Skip to content

children

10-year-old gets a tattoo, mother gets arrested

By Brian Earp

Follow Brian on Twitter by clicking here.

See Brian’s most recent prior post on this blog here.

See a list of all of Brian’s previous posts here.

 

Inking arms, piercing ears, and removing foreskins: The inconsistency of parental consent laws in the State of Georgia 

Gaquan Napier watched his older brother die in Acworth, Georgia after being hit by a speeding car. He was with him in those numbing final moments. And now Gaquan wants to keep his brother close to his own heart as he picks up the pieces and moves through life: in the form of a tattoo on his upper arm. Malik (that’s his brother’s name) plus the numbers from Malik’s old basketball jersey. Rest in peace. A memorial to his sibling and best friend, whose life was cut tragically short.

Gaquan is ten years old. So he asked his mother, Chuntera Napier, about the tattoo. She was moved by the request, by the sincerity and maturity of her son’s motivations. She assented. She took Gaquan to have the remembrance he wanted etched into his arm in ink.

Now stop the presses. Chuntera was arrested last week under child cruelty laws and for being party to a crime. Someone at Gaquan’s school had seen his tattoo and tattled to the authorities. But what was the offense?

Read More »10-year-old gets a tattoo, mother gets arrested

Ad usum Delphini: should we Bowdlerize children’s books?

The Ture Sventon books are a series of Swedish children’s detective stories written by Åke Holmberg 1948-1973. They are locally well-known and appreciated, but henceforth Ture Sventon i Paris (1953) will likely not be republished. The reason is that the publisher Rabén & Sjögren wanted to remove the word “neger” in the book, and the Swedish Writers’ Union (who owns the copyright to the books) refused this change, since it would change the character of the book. They acknowledged that it was a word with a racist resonance but also a part of cultural history, and hence it could not be removed or replaced with “colored” or “black”. They suggested adding an explanatory introduction instead. The publisher choose not to reissue the book.

In English-speaking countries another recent controversy is about the new edition of Huckleberry Finn that replaces use of the word “nigger” with “slave” and “injun” to “Indian”. Again, literature experts complains that this fundamentally changes the novel (which after all is an anti-racist book) and might have deeply upset the author, yet others think that this will allow it to be read more in schools or public. Are we seeing examples of well-intentioned acts of “cultural vandalism and obscurantism that constricts rather than expands the life of the mind”, or just attempts to reduce impediments for the public to read the works?

Read More »Ad usum Delphini: should we Bowdlerize children’s books?